TRẦN HƯNG ĐẠO/ SỰ TRỖI DẬY CỦA CHỦ NGHĨA DÂN TỘC (PHẦN 2)/ KELLY LIAM/ TRỊNH NGỌC LINH DỊCH

Nghiên cứu Châu Á hiện đại 49, 6 (2015) trang 1963–1993. C Cambridge University Press 2015 doi:

10.1017 / S0026749X14000183 Lần đầu tiên xuất bản trực tuyến ngày 24 tháng 3 năm 2015

Từ tấm gương đạo đức đến anh hùng dân tộc:

Những bước chuyển mình của Trần Hưng Đạo và sự trỗi dậy của chủ nghĩa dân tộc Việt Nam (phần 2/2)

LIAM C. KELLEY

Khoa Lịch sử, Đại học Hawai ' i tại Manoa, Hoa Kỳ Email: liam@hawaii.edu

(Bản dịch mang tính chất tham khảo, nếu bạn muốn một bản dịch chuyên nghiệp hơn, vui lòng để lại bình luận hoặc email về chúng tôi với nội dụng: "yêu cầu dịch thuật" đến

baolinhkidiamond@gmail.com)

(Vui lòng không copy, không sử dụng chất xám của chúng tôi)

Nhà đạo đức Nho giáo

Trong khi một số nhà văn, vì thế, đã tham gia và ghi chép thông tin về sự sùng bái Trần Hưng Đạo vào thế kỷ XVIII và XIX, thì vào những năm 1890, Trần Hưng Đao bắt đầu trực tiếp thể hiện mình. Đạo đã làm được điều này thông qua văn thần (giáng bút). Thần viết/ Giáng bút là hiện tượng một linh hồn chiếm hữu một người sau đó viết ra một thông điệp từ linh hồn trên giường hoặc khay cát bằng cách cầm một dụng cụ viết đặc biệt và để cho linh hồn chỉ ra điều cần viết.

Một người nào đó đứng bên khay cát sau đó đọc to các ký tự khi chúng được viết, và một người thứ ba ghi lại thông điệp trên giấy. Đây là một thực hành mà theo truyền thống giới văn học coi thường, vì việc tiếp xúc trực tiếp với các linh hồn như vậy được coi là một hình thức dị đoan. Tuy nhiên, vào cuối thế kỷ XIX ở Việt Nam và một số khu vực thuộc Trung Quốc và Đài Loan do Nhật Bản kiểm soát, tục lệ này đã có một thời kỳ hoạt động mạnh mẽ. Trong khi sự bộc phát của tinh thần viết lách này có thể đã xảy ra như một loại phản ứng trước những rắc rối của thời đại, và đặc biệt là khi chế độ thuộc địa- thức dân bắt đầu; bằng tư cách như là một thể loại văn xuôi, nó có liên quan mật thiết đến một loại văn bản được gọi là sách đạo đức (Thiện thư).

Sách đạo đức/ Thiện thư là những văn bản đã được tiết lộ ở Trung Quốc bởi các linh hồn như Wenchang Dijun và Guangsheng Dijun. Những văn bản như vậy lần đầu tiên xuất hiện trong thời kỳ nhà Tống (960–1279) và, giống như Tống Nho, về mặt nào đó có thể được coi là một phản ứng của Nho giáo đối với các tư tưởng Phật giáo. Họ khuyến khích mọi người sống theo các chuẩn mực đạo đức của Nho giáo, nhưng họ lại sử dụng logic của quả báo để khuyến khích mọi người làm điều đó, cho rằng nếu bạn làm điều tốt, điều tốt sẽ xảy ra với bạn, còn nếu bạn làm điều xấu, thì điều xấu. những điều sẽ xảy ra với bạn. Tuy nhiên, logic nghiệp báo này đã được biện minh thông qua việc tham khảo các đoạn văn trong kinh điển của Nho giáo, chẳng hạn như một dòng trong Văn bản kinh điển (Classic of Documents) (Shangshu) nói rằng "Ai làm điều tốt thì được ban trăm ơn, kẻ làm lành ác báo trăm tai họa ”. Điều đó nói rằng, như những văn bản được cho là đã được tiết lộ ban đầu, chúng cũng bị giới thượng lưu coi là hơi dị đoan. Tuy nhiên, chúng được coi là công cụ hữu hiệu để khuyến khích người dân bình thường theo Nho giáo. Đồng thời, một số thành viên của tầng lớp thượng lưu cũng sẽ tụng những bài kinh này hàng ngày để nỗ lực lập công cho bản thân, để vợ họ sinh ra con trai, hoặc để con trai của họ có thể thi đỗ công chức. Tuy nhiên, điều mà các nhà văn không nên làm là liên hệ trực tiếp với các linh hồn, nhưng đây chính xác là những gì bắt đầu xảy ra vào cuối thế kỷ XIX ở Việt Nam. Vào một thời điểm nào đó vào cuối thế kỷ XIX, người Việt Nam đã đi từ việc đọc các văn bản này sang việc tạo ra văn bản của riêng mình, và Trần Hưng Đao trực tiếp chịu trách nhiệm sản xuất thứ có lẽ là văn bản như vậy đầu tiên ở Việt Nam, một văn bản dường như đã được tạo ra tại một số thời điểm trong những năm 1890. Văn bản này, được tiết lộ bằng tiếng Trung Quốc cổ điển, được gọi là Kinh thánh chính thống của vị vua vĩ đại biểu thị thần thánh (Hiển thánh đại vương chính kinh), và sau đây sẽ được gọi là 'Kinh thánh chính thống'. Trần Hưng Đao đã tiết lộ một số nhận xét trước trong văn bản này, trong đó ông nói rằng khi ông nhìn xuống thế giới từ trên cao, ông bắt đầu lo lắng về tình trạng của 'đệ tử' của mình. Ông nhận thấy rằng họ 'hành động với sự chân thành, nhưng trái tim của họ không có chiều sâu, vì vậy khi họ tìm kiếm sự đáp trả [từ các linh hồn], sự đáp lại đó đã không kéo dài ". Sau đó Trần Hưng Đao thương hại đệ tử, sai phó tướng của mình là Phạm Ngũ Lão lên xe linh cữu đến thăm miếu Hà Lạc [ở Kiếp Bắc], xuống phủi, truyền Kinh chính thống. Văn bản thực tế của Kinh thánh Chính thống sau đó được ghi lại như sau:

“Con người sống giữa trời và đất và phải tham gia vào công việc của các nhà hiền triết. Sự nghiệp này là gì? Đó không gì khác chính là lòng trung thành và lòng hiếu thảo. Lòng trung thành và lòng hiếu thảo là điều cần thiết cho năm mối quan hệ. Không thể thiếu. Phải xét xem mình hiếu thảo như thế nào với tư cách người con, làm sao trung thành với quan chức, làm sao để hòa thuận như anh em, làm sao để kính trọng với tư cách là vợ, và làm sao để đáng tin cậy như bạn bè. Ở trên, người ta tôn kính các linh hồn trời và phục vụ tổ tiên của mình. Dưới đây, một người nắm giữ thước đo những linh hồn đen tối và tham gia vào đức hạnh tiềm ẩn. Khi hành xử bản thân như vậy, người ta sẽ không thực hiện đầy đủ Đạo? Nếu không, một người sẽ trở thành con mồi của luật pháp của Diêm vương, và khi chết, sẽ nhận được sự chỉ trích của “Thiên đường”. Một người sẽ vĩnh viễn cách ly  khỏi Đạo nhân [nhân đao]. Không đi theo con đường đúng đắn của con người, điều đó thật đáng buồn làm sao!”

“Hỡi những người là đệ tử của ta, hãy vội vàng trở về làm việc thiện. Để diệt trừ các hình thức xấu xa, trước hết phải giữ vững năm mối quan hệ, sau đó thực hiện đức hạnh ẩn giấu. Tuyệt đối kiêng rượu, xa hoa, giàu có, kiêu căng. Từ chối hoàn toàn tính kiêu ngạo, thói trăng hoa và thói trăng hoa. Thực hiện lòng nhân từ và sự công bình của tôi. Đừng hỗ trợ người khác trong cuộc nói chuyện vu vơ của họ. Giữ gìn lòng trung thành và lòng hiếu thảo của tôi. Không tham gia vào các khiếu nại cơ sở. Tổ chức ngôi nhà của một người với sự đơn giản thuần túy. Cấp cho con cháu của mình sự tin tưởng và lòng khoan dung. Các học giả, nông dân, công nhân và thương gia nên theo đuổi nghề nghiệp của họ. Họ không nên thoái hóa thành sự sang trọng, nhưng luôn trở về với những gì hào phóng và đạo đức. [Làm như vậy] các linh hồn sẽ tự nhiên tôn trọng vị vua của thế giới ngầm; tai họa sẽ ra đi và vận may sẽ đến. Sẽ không cần phải đưa ra những lời dụ dỗ báng bổ tinh thần của tôi, vì điều tốt lành sẽ thu thập và phước lành đến ngay lập tức. Đó không phải là niềm vui? Bạn phải cố gắng thực hiện điều này. Nếu bạn vi phạm lời dạy của tôi, thì bạn không được tụng kinh của tôi. Trân trọng [trình bày].

Trong kinh sách của ông, chúng ta thấy Trần Hưng Đao như một người hiểu biết về chính bản thân mình, và đề cao những ý tưởng mà họ quý trọng. Đặc biệt, việc ông cho rằng "sự nghiệp của hiền nhân" (thánh nghiệp) là "không gì khác hơn là lòng trung thành và lòng hiếu thảo" khiến ông trở thành người phát ngôn hoàn hảo cho chính sự nghiệp này vì đó là hai giá trị mà văn học gắn liền với ông. Đồng thời, Trần Hưng Đao còn mang lại nhiều giá trị hơn nữa là một phần của văn chương Nho học ở cả tầng lớp thượng lưu và bình dân. Lòng hiếu thảo, lòng trung thành, sự tôn trọng, sự hòa hợp và sự tin cậy là tất cả những giá trị đã được thảo luận trong các văn bản ưu tú nhưng có lẽ những người bình thường cũng biết. Trong khi đó, 'đức tính tiềm ẩn' là một khái niệm mà truyền thống sách đạo đức dựa trên, và điều mà giới tinh hoa khuyến khích mọi người tuân theo. Ý tưởng về đức hạnh tiềm ẩn là những người thực hiện các hành vi đức hạnh mà không tính toán đến hậu quả tích cực của những hành vi đó chắc chắn sẽ gặt hái được phản ứng tích cực. Đối với nhiều người đàn ông vào thời điểm đó, không có phản ứng tích cực nào mà người ta có thể gặt hái được ngoài việc sinh con trai, và đây là một may mắn mà Kinh thánh Chính thống giáo (Orthodox Scripture)  có thể giúp có được. Kinh Thánh Chính Thống được bao gồm trong một văn bản lớn hơn có tựa đề “Toàn tập các dấu vết tư liệu về họ Trần” (the Complete Compilation of the Documentary Traces of the Trần Family). Biên soạn này cũng có lời chứng của những người đàn ông đã thành công trong việc kiếm được con trai sau khi cầu cứu Trần Hưng Đao. Những câu chuyện này theo một mô hình tương tự ở chỗ những người đàn ông kết hôn với những người phụ nữ không sinh con trai. Sau đó, những người đàn ông đến điện thờ của Trần Hưng Đao, nơi họ cầu xin ông giúp đỡ và lấy được một bản sao Kinh thánh Chính thống của ông. Sau đó, sau một thời gian dài — trong một số trường hợp là nhiều năm — thường xuyên đọc thuộc lòng câu thánh thư, vợ của họ cuối cùng cũng sinh con trai. Những ý tưởng này mà chúng ta tìm thấy trong Kinh thánh Chính thống rất phổ biến trong suốt thời kỳ cuối đế quốc ở Đông Á. Trong khoảng chục năm đầu của thế kỷ XX, Trần Hưng Đao đã tiết lộ thêm nhiều thông điệp dọc theo những dòng này. Anh ta hoàn toàn không phải là tinh linh duy nhất để lộ ra các thông điệp vào thời điểm đó, nhưng anh ta dần trở thành tinh linh "phương Nam" quan trọng nhất, và về nhiều mặt, anh ta đã phục vụ như là một phó trong "phương Nam" cho các linh hồn "phương Bắc" mà ban đầu đã tạo ra sách đạo đức ở "miền Bắc", chẳng hạn như Wenchang Dijun (Văn Xương Văn) và Guansheng Dijun (Quan Vũ). Do đó, ở một mức độ nào đó, vai trò của Trần Hưng Đao trong việc tiết lộ các thông điệp thông qua thần văn/ Giáng bút đã phản ánh vị trí của ông trong các cơ sở như Võ Miếu, nơi ông là một đại diện quan trọng của miền Nam trong một thế giới tập trung ở miền Bắc.

Tinh thần của Trần Hưng Đao đã nêu rõ quan điểm này khi, vào năm 1900, người ta giải thích rằng trong quá khứ, sau khi vương quốc/ quốc gia lần đầu tiên xuất hiện trong khu vực (ý Kelly nói là nước Việt Nam của ta thời Bắc thuộc- vì ngài ấy cho rằng thời điểm đó, Việt Nam không có “dân tộc, không có quốc gia; nên cách diễn đạt của ngài ấy tương đối dài dòng nhằm nói giảm nói tránh cho ý kiến của ngài ấy); , “xã hội của nó bị sa đọa và phong tục tập quán của nó suy tàn. Tôi rất than thở về sự thật này. À, nhưng với sự huấn luyện của Vua Shi và những lời dạy biến hóa của Wengong, Vương quốc phương Nam không còn bị giới hạn ở phía nam ”. “Vua Shi” là Sĩ Nhiếp (Shi Xie), một nhà quản lý người Hoa từng phục vụ trong khu vực vào thế kỷ thứ ba sau Công Nguyên, người mà nhiều thế kỷ sau, giới văn học Việt Nam tôn vinh là nhân vật đã đưa chữ viết và giáo lý Nho giáo vào đất nước của họ. Trong khi đó, “Wengong” là nhà triết học Zhu Xi thời nhà Tống. Điều mà Trần Hưng Đao thể hiện ở đây là một ý tưởng phổ biến trong giới văn nhân trước thế kỷ XX, rằng vùng đất của họ chỉ mới trưởng thành với sự truyền bá các tập quán văn hóa tinh hoa từ phương Bắc vào. Là một vị thần quyền năng, người đã tiết lộ những thông điệp đạo đức thông qua chữ viết, tinh thần của Trần Hưng Đạo đã đóng góp thêm vào quá trình này vào đầu thế kỷ XX. Tuy nhiên, ngay khi điều này đang xảy ra, Vương quốc Nam bắt đầu biến đổi theo những cách kịch tính, đến nỗi cái thế giới mà Trần Hưng Đao đang ra sức ủng hộ sẽ kết thúc.

anh hùng dân tộc

Ngay khi tinh thần của Trần Hưng Đao bộc lộ những thông điệp đạo đức vào đầu thế kỷ XX, thế hệ học giả đầu tiên chịu ảnh hưởng của tư tưởng phương Tây đã bắt đầu biến Trần Hưng Đao thành một anh hùng dân tộc. Điều mà những nhà cải cách này nhận thức được là thế giới quan được thể hiện bởi các cấu trúc mang tính chính trị như Đền thờ các vị vua kế vị (Temple of Sovereigns from Successive Generations)  Đền thờ Võ Đang (the Martial Temple) rất khác với thế giới quan của người phương Tây, những người đang mở rộng sự thống trị của họ trong khu vực. Người phương Tây coi thế giới bị phân chia giữa các quốc gia, mỗi quốc gia có lịch sử và văn hóa riêng. Khi những trí thức cải cách nhận ra điều này, họ đã tìm cách thay đổi cách suy nghĩ của người dân ở vùng đất của họ. Khi làm điều này, họ đã tạo ra một diễn ngôn chia sẻ có thể dễ dàng nhận ra trong các bài viết của họ và thông qua việc sử dụng chữ viết của họ rất khác biệt so với trước đó. Đặc biệt, những trí thức cải cách này bắt đầu sử dụng những thuật ngữ mới như 'quốc gia' (quốc gia), 'tổ quốc' (tổ quốc), và 'đồng bào' (đồng bào), những từ đã được các nhà cải cách Nhật Bản đặt ra trong nửa sau thế kỷ XIX để dịch các thuật ngữ phương Tây chưa có trong tiếng Nhật (hoặc tiếng Trung hoặc tiếng Việt) vào thời điểm đó. Đầu tiên, các nhà cải cách đối chiếu cách mà người dân ở các nước phương Tây giáo dục dân chúng với cách giáo dục người dân ở chính đất nước của họ. Đặc biệt, họ lưu ý rằng các quốc gia phương Tây - ' quốc gia' (quốc gia) là một khái niệm mới vào thời điểm này đối với tiếng Việt, mặc dù thuật ngữ được sử dụng để diễn đạt nó đã có từ lâu - dạy học sinh về quốc gia của mình, trong khi học sinh về cái gì họ gọi là 'quốc gia của chúng ta' hoặc 'vương quốc của chúng ta', nghiên cứu về 'Vương quốc phương Bắc' hoặc 'Trung Quốc'. Điều này đánh dấu một sự chuyển đổi lớn về trí tuệ. Ví dụ, những gì từ lâu chỉ đơn giản là 'lịch sử' giờ đã trở thành 'lịch sử Trung Quốc'. Sách Cải lương mông hoc quốc sử giáo khoa thư (National History Textbook for Reformed Elementary Studies), một cuốn sách giáo khoa do các nhà cải cách biên soạn vào đầu thế kỷ XX, đã làm rõ những điểm này trong phần mở đầu của nó, trong đó nó nói rằng:

Các nghiên cứu ở Thái Tây (Occident) đặt tầm quan trọng hàng đầu đối với lịch sử quốc gia. Tất cả học sinh nam và nữ trong mỗi trường lần đầu tiên được học về lịch sử của quốc gia mình. . . Các nghiên cứu ở nước ta chỉ ngoan cố bám vào các tác phẩm cơ sở thối nát và của Trung Quốc. Đối với [các tác phẩm] của quốc gia mình, họ không biết gì cả, như thể họ đang ở trong một màn sương mù..”.

Thứ hai, các trí thức cải cách đổ lỗi cho sự thiếu quan tâm đến quốc gia là do giáo dục trong quá khứ chỉ tập trung vào việc chuẩn bị cho học sinh thi công chức. Chẳng hạn, một văn bản do Đông Kinh Nghĩa Thục, một trường giáo dưỡng ở Hà Nội kéo dài từ năm 1907 đến năm 1908, cho biết những học sinh đi thi công chức “vùi đầu vào sử Bắc, những danh nhân và vĩ đại. những sự kiện của quê cha đất tổ đã bị dửng dưng sang một bên ”. Hoặc, như học giả-quan chức Hoàng Cao Khải đã nói vào năm 1914 trong cuốn Việt sử yếu (Summary of Việt history) của ông, vì học sinh đã học 'lịch sử phương Bắc' để chuẩn bị cho các kỳ thi, 'không ai trong số những người có học trong vương quốc biết về chủng tộc [chủng tộc] của vùng đất của chúng ta '.

Thứ ba, các trí thức theo chủ nghĩa cải cách sau đó đã đưa ra những ví dụ cụ thể về tác dụng của việc tập trung học cho các kỳ thi. Họ đã làm điều này bằng cách đối chiếu kiến thức mà người dân có về các cá nhân lịch sử Trung Quốc với sự thiếu hiểu biết của người dân về các nhân vật lịch sử Việt Nam. Như văn bản trên do Đông Kinh Nghĩa Thục xuất bản đã nói: 'Nếu bạn hỏi ai đó về Hán Cao Tổ hay Gia Cát Lượng, thì ngay cả một thanh niên cao ba thước cũng có thể dễ dàng trả lời'. Tuy nhiên, “Nếu hỏi về thành tích của Lê [Thái] Tổ hay Trần [Hưng Đạo], các thầy, các cô có thể tra cứu nhưng vẫn không tìm được đầy đủ thông tin” Hoàng Cao Khải cũng than thở rằng người xưa học thi ”; biết về Hán Cao Tổ và Đường Thái Tông, nhưng không biết rằng Đinh Tiên Hoàng và Lê Thái Tổ đã từng làm vua. Họ biết về Gia Cát Lượng và Địch Nhân Kiệt, nhưng không biết rằng Tô Hiến Thành và Trần [Hưng Đao] đã từng làm quan ”. Các nhà cải cách cho rằng tình trạng đáng tiếc này cần phải thay đổi. Để mọi người tìm hiểu lịch sử của quốc gia mình là cách quan trọng nhất để làm điều này. Do đó, họ đã sản xuất sách giáo khoa về lịch sử dân tộc với mục đích tuyên bố là 'in sâu' từ 'dân tộc' vào não người dân để họ nhận ra rằng mình là công dân của một quốc gia và từ đó đồng nhất với quốc gia đó. Như một văn bản như vậy đã nêu vào năm 1906, 'Khi mọi người lên bảy tuổi và bước vào trường tiểu học, họ phải được học văn học của quốc gia, và thâm nhập vào lịch sử của quốc gia. Điều này cũng đúng đối với phụ nữ, vì đây là cách chúng ta có thể để từ “quốc gia” in sâu vào não bộ của mỗi người. ' Những ý tưởng mà các nhà cải cách Việt Nam đang quảng bá rất giống với những ý tưởng của những trí thức Tây hóa Trung Quốc như Liang Qichao, và của những nhà cải cách Nhật Bản mà ông đã học được từ đó. Hơn nữa, từ các hồi ký và các tài liệu lịch sử, rõ ràng là các trí thức thời này đã đọc một số 'Tân thư' (Tân Thư), được viết vào đầu thế kỷ XX bởi các nhà cải cách Trung Quốc. Tuy nhiên, nó là tương đối hiếm khi các văn bản cụ thể được đề cập đến. Tuy nhiên, từ những điểm tương đồng giữa các bài viết của các trí thức Trung Quốc như Liang Qichao và các trí thức cải cách Việt Nam, chẳng hạn như các tác giả của các văn bản được trích dẫn ở trên, chúng ta có thể thấy rằng các ý tưởng của các nhà cải cách Trung Quốc đã được tiếp nhận ở Việt Nam hoặc là quỹ đạo lịch sử của những hai xã hội giống nhau đến mức trí thức ở hai nơi phản ứng với thời thế thay đổi theo những cách rất giống nhau. Tuy nhiên, do chúng ta thường có thể tìm thấy những ý tưởng tương tự được các trí thức Trung Quốc thể hiện sớm hơn các đồng nghiệp Việt Nam của họ, nên có vẻ như đã có một luồng thông tin từ Bắc vào Nam trong thời kỳ này. Ví dụ, vào năm 1902, một vài năm trước khi các nhà cải cách Việt Nam kêu gọi sử dụng quốc sử trong các văn bản trên, Liang Qichao đã lập luận trong một bài luận có tựa đề 'Lịch sử mới' rằng Trung Quốc cũng không có quốc sử. Ông lưu ý rằng mặc dù người Trung Quốc đã ghi lại thông tin lịch sử trong nhiều thế kỷ, nhưng thông tin này tập trung vào các triều đình thay vì quốc gia, và do đó, người Trung Quốc không nghĩ theo chủ nghĩa dân tộc. Tuy nhiên, nếu không có lịch sử của dân tộc, ông cho rằng sẽ không có cách nào để nhân dân cả nước đoàn kết được. Lương Khải Siêu, vì vậy, muốn các nhà sử học viết một loại lịch sử mới, lấy dân tộc làm trọng tâm để Trung Quốc có thể đoàn kết và hùng mạnh. Tuy nhiên, như Xiaobing Tang đã chỉ ra, khi Lương Khải Siêu cung cấp ví dụ về hình thức mà lịch sử mới có thể được viết ra, anh ấy đã làm như vậy bằng cách thuật lại tiểu sử anh hùng, do đó tạo ra sự mơ hồ về tầm quan trọng của cá nhân anh hùng so với xã hội. Vào thời điểm đó, các cuộc thảo luận về các anh hùng đã phổ biến trong giới trí thức Trung Quốc vì có một mối lo ngại giữa các nhà cải cách Trung Quốc vào đầu thế kỷ XX rằng Trung Quốc bị động và không có những anh hùng năng động như các nước phương Tây đã làm. Nhiều tiểu sử của những người phương Tây có ảnh hưởng đã được sản xuất thảo luận về sức sống và thành tựu của họ. Ví dụ, vào năm 1902, Lương Khải Siêu đã viết tiểu sử của Louis Kossuth (1802–1894), Giuseppe Mazzini (1805–1872), Giuseppe Garibaldi (1807–1882), Bá tước Camillo di Cavour (1810–1861) và Madame Roland (1754) –1793) . Ông đã viết về những người như vậy như những tấm gương tích cực cho người Trung Quốc noi theo, nhưng ông lại mơ hồ về vai trò cuối cùng của họ. Ví dụ, về câu hỏi liệu anh hùng tạo ra thời đại hay thời đại tạo ra anh hùng, Lương đã lập luận trong một tác phẩm năm 1899 rằng hai hiện tượng được kết nối với nhau và đóng vai trò khác nhau. Những điều mơ hồ có trong các tác phẩm của những người trí thức như Lương Khải Siêu là sự phản ánh những khó khăn mà ông phải đối mặt trong việc tạo ra một hình thức lịch sử mới (lịch sử dân tộc) với các nhân vật chính mới (anh hùng dân tộc) cho một khán giả mới (một công dân quốc gia). Các nhà cải cách Việt Nam cũng phải đối mặt với những khó khăn tương tự, và chúng ta có thể thấy điều này trong nỗ lực của họ nhằm cải tạo Trần Hưng Đao từ một vị tướng trung thành và hiếu thảo thành một anh hùng (anh hùng). Để làm được điều này, trước tiên các nhà cải cách phải đưa ra ý tưởng về một anh hùng và thuyết phục độc giả rằng những người như vậy đã từng tồn tại trong quá khứ. Khi làm điều này, họ trộn lẫn những ý tưởng cũ và mới. Chúng ta có thể thấy điều này trong hai văn bản do Đông Kinh Nghĩa Thục xuất bản. Một, tựa đề Tiểu sử của Nam Vương quốc vĩ đại (Nam Quốc v nhân truyện), trong lời tựa của nó viết theo những thuật ngữ rất truyền thống rằng, 'Khi khí mạnh mẽ và tinh tế [Trung Quốc, khí] của núi sông hội tụ lâu dài, nó cuối cùng bị rò rỉ, và từ đó những người tuyệt vời và đặc biệt xuất hiện. ' Sau đó, phản ánh một số ý tưởng đã được lưu hành trong các tác phẩm cải cách của Trung Quốc, nó nói rằng trong quá khứ 'những anh hùng và thần thánh như vậy đã xuất hiện và tạo nên thời đại'. Trong khi đó, một văn bản khác do Đông Kinh Nghê Thư xuất bản. c, Đại cương của Nam quốc (Nam quốc sự sự), trong lời tựa của nó ghi rằng việc bỏ quên lịch sử dân tộc đã 'khiến các anh hùng bị chôn vùi'. Tuy nhiên, sử dụng ba neologisms, nó lập luận rằng trong nhiều thế kỷ đã có những người vĩ đại trong đất nước đã 'lấy quyền tự quyết (tự chủ) làm tín điều của họ (chữ ngh˜ıa), và lòng yêu nước (ái quốc) là tinh thần của họ' . Chủ nghĩa yêu nước và quyền tự quyết là những khái niệm được áp dụng cho thời đại mới của các quốc gia mà các nhà cải cách Việt Nam muốn đất của họ đi vào. Lòng trung thành và lòng hiếu thảo thuộc về thời đại mà họ mong muốn được để lại. Vì vậy, cả hai đức tính này đều không được đề cập đến trong tiểu sử ngắn của Trần Hưng Đao, trong Tiểu sử các vị đại nhân của Nam quốc. Thay vào đó, văn bản chỉ đơn giản nói rằng anh ta có vẻ ngoài đẹp đẽ và vượt trội hơn những người khác về trí thông minh, đồng thời anh ta đọc rộng rãi và thông thạo cả các vấn đề dân sự và quân sự. Chuyện kể rằng khi quân Nguyên đến đánh phá, Thượng hoàng Trần Thánh Tông đã tâu với Trần Hưng Đao vào một thời điểm nào đó vào thời Thiệu Bảo (1279–1285 ce), “Với sức mạnh của bọn xăm lược như thế này, tôi …đầu hàng.”. Trần Hưng Đao sau đó trả lời, "Đầu tiên hãy chặt đầu tôi, và sau đó đầu hàng." Hoàng đế lên ngôi Trần Hưng Đao phụ trách quân đội và ông đã đánh bại quân Nguyên tại Van Kiếp. Sau đó, vào năm Trùng Hưng thứ hai (1286 CN), nhà Nguyên lại đến xâm lược, và hoàng đế triệu Trần Hưng Đao để hỏi về chiến lược. Lần này Trần Hưng Đao nói: “Năm nay giặc cướp không phải lo”. Thông tin về cuộc trò chuyện giữa Trần Hưng Đao và Thượng hoàng Trần Thánh Tông có trong Toàn thư Đại Việt sử ký toàn thư; tuy nhiên, giới văn học thế kỷ XX đã không trích dẫn thông tin này để ca ngợi Trần Hưng Đao. Đây là một sự phát triển mới. Đó cũng là một sự đọc có chọn lọc các nguồn. Đầu tiên, cuộc trò chuyện mà văn bản này nói rằng xảy ra vào thời Thiệu Bảo thực sự là không có niên đại. Nó xuất hiện trong Toàn thư Lịch sử Đại Việt trong một mục từ năm 1300. Đó là năm Trần Hưng Đao qua đời, và sau khi báo tin ông mất, văn bản cung cấp nhiều thông tin khác nhau về cuộc đời của ông, bao gồm cả điều này. cập nhật trao đổi với Trần Thánh Tông. Tuy nhiên, trước đó trong văn bản có ghi lại chi tiết cuộc nói chuyện giữa hai người đàn ông này. Đặc biệt, năm 1286 Trần Thánh Tông hỏi Trần Hưng Đao nghĩ thế nào về sức mạnh của giặc. Bấy giờ, Trần Hưng Đao đáp rằng

“Nước ta thái bình lâu rồi. Người dân không biết về các vấn đề quân sự. Trước đây khi quân Nguyên đến đánh phá, đều có kẻ đầu hàng hoặc bỏ chạy. Bằng cách dựa vào sự kính trọng tiềm tàng của tổ tiên đế quốc, [sự kinh ngạc] thần thánh và [sự kính sợ] của Bệ hạ đã quét sạch bụi trần của những kẻ man rợ du mục. Nếu họ đến một lần nữa, quân đội của chúng tôi được huấn luyện chiến đấu, trong khi quân đội của họ lo sợ một chiến dịch xa. Họ cũng chán nản trước sự thất bại của Heng và Guan. Họ không có trái tim để chiến đấu. Như tôi thấy, họ chắc chắn bị đánh bại. Phức tạp hơn nhiều so với câu nói 'trước hết hãy chặt đầu ta đi', trong cuộc trò chuyện này, Trần Hưng Đao dự đoán thành công một phần là do quân địch thiếu nhuệ khí và lưu ý rằng người dân trong vương quốc của ông ta có xu hướng đầu hàng và bỏ chạy. Đây là những ý tưởng rõ ràng không thích hợp để một anh hùng dân tộc thể hiện. Vậy thì cũng có thể hiểu được, tại sao thông tin trong Tiểu sử của những Người vĩ đại của Vương quốc Nam (Nam Quốc vĩ nhân truyện) lại có dạng như vậy. Tuy nhiên, cùng lúc đó, tình thế tiến thoái lưỡng nan mà Liang Qichao phải vật lộn cũng xuất hiện ở đây. Trần Hưng Đao là anh hùng dân tộc, nhưng dân tộc ở đâu? Sách giáo khoa lịch sử quốc gia về cải cách tiểu học (Cải lương học quốc sử giáo khoa thư), một văn bản được xuất bản vào đầu thế kỷ XX với mục đích tạo dựng lịch sử dân tộc, đã tìm ra cách giải quyết tình thế khó xử này. Sử dụng một số từ vựng mới, tác phẩm này lưu ý rằng “vương quốc” từng là một chế độ quân chủ tuyệt đối (quân chủ chuyên chế) và các quyền của người dân (dân quyền) bị hạn chế. Do đó, họ không thể tham gia vào việc đưa ra quyết định về các vấn đề liên quan đến vương quốc hoặc quân đội. Tuy nhiên, vào thời Trần, vẫn còn tồn tại cảm giác về một 'nước cộng hòa dân chủ' (quân dân cộng hòa). Khi quân Nguyên tấn công, hoàng đế đã triệu tập các trưởng lão trong dân chúng và hỏi ý kiến họ về chiến lược; Chính vì vậy mà nhân dân đã quyết tâm kháng chiến mạnh mẽ. Sau đó, tác giả tiếp tục nói rằng thật ngu ngốc khi gán chiến thắng trước 50.000 quân của quân Mông Cổ vào thành tích của một người như Trần Hưng Đao vì ông ta dựa vào nguyện vọng của nhân dân. Việc tham khảo ý kiến các bô lão ở đây đề cập đến một tình tiết được ghi trong Toàn thư Sử ký của Đại Việt vào năm 1284. Nhận thức được rằng quân Mông Cổ sắp tấn công, hoàng đế đã triệu tập các trưởng lão khắp nơi trong cõi, dùng bữa với họ, và hỏi họ về chiến lược. Tất cả đều đồng thanh trả lời: “Chiến đấu đi!” Ngô Sı Liên nhận xét như sau về sự kiện này: Một cuộc đột kích của người man rợ phương Bắc là một khó khăn lớn cho vương quốc. Nếu hai vị hoàng đế họp bàn kế hoạch, và các quan tổ chức thảo luận, thì làm sao họ có thể không đưa ra chiến lược phòng thủ? Cần gì để dùng bữa tối cho những người lớn tuổi và hỏi họ về chiến lược? Hẳn là [Trần] Thánh Tông muốn kiểm tra lòng thành đối với sự ủng hộ của dân (ha dân) hạ đẳng và khiến họ cảm động, rưng rưng khi nghe lời tuyên bố chính thức. Tục ngữ "chăm sóc người già và tìm kiếm lời nói" của người xưa hiện diện ở đây. Ngô Sĩ Liên rõ ràng không nghĩ nhiều về tình tiết này. Tuy nhiên, ông đã tìm thấy sự biện minh cho điều đó trong văn bản nghi lễ cổ xưa Ghi lại các nghi thức (Liji), trong đó một nghi lễ nhất định được đề cập đến được gọi là 'chăm sóc người già và tìm kiếm [họ] từ' (yanglao qiyan) hoặc đơn giản 'nghi lễ chăm sóc người già' (Panglao li). Đây là một nghi lễ mà nhà vua sẽ tổ chức một bữa tiệc thịnh soạn cho các trưởng lão. Những lời được tìm kiếm dường như không phải là những lời khuyên, mà chỉ là sự tán thành. Đối với một học giả-quan chức như Ngô Sı Liên, điều này là phù hợp vì ông có thể thấy rằng một vị vua không cần phải tìm kiếm lời khuyên từ bất kỳ ai khác ngoài các quan chức của mình. Do đó, để biện minh cho tình tiết này vào thời Trần, ông đã giải thích nó như một trường hợp trong đó người cai trị chỉ đơn giản tìm kiếm những lời tán thành theo quy ước hơn là những lời khuyên thực tế, như trường hợp của nghi lễ cổ xưa này. Vì vậy, trong khi Ngô Sĩ Liên coi thời cổ đại để gạt bỏ tầm quan trọng của sự kiện lịch sử này, thì tác giả của Cải lương mông hoc quốc sử giáo khoa thư đã diễn giải lại nó nhằm mang lại cho những người ở hiện tại niềm hy vọng vào tương lai. Nếu đất nước đã từng là một "nước cộng hòa có chủ quyền - công dân", thì việc thành công trong thế giới hiện đại bằng cách trở thành một nước cộng hòa trong tương lai không phải là điều không tưởng, và Trần Hưng Đao đã được tranh thủ để thúc đẩy điều này và những nguyên nhân liên quan. Năm 1914, chẳng hạn như Lê Vạn Phúc, Phan Kế Bính, Phạm Văn Thư. cho ra đời một cuốn tiểu thuyết lịch sử về Trần Hưng Đao với những mục đích như vậy trong tâm trí. Lời giới thiệu của họ chứa đựng cùng một lời than thở mà bạn thấy lặp lại trong các tác phẩm của các nhà cải cách đầu thế kỷ XX, đó là mặc dù Việt Nam có lịch sử lâu đời, nhưng do hệ thống giáo dục, người ta chỉ biết đến lịch sử Trung Quốc. Vì vậy, người ta không biết ai là anh hùng (anh hùng) chống Trung Quốc (Tàu), hay ai đã có công với dân (quốc dân). Các tác giả này cho rằng bây giờ điều cần thiết là phải rèn nên một linh hồn dân tộc (quốc hồn). Để làm được điều này, người ta cần tạo ra một cơ chế (máy quay) phát triển trí tuệ của người dân và in sâu từ 'quốc gia' vào não của họ. "Cơ chế" này có thể có nhiều dạng khác nhau. Tạo lịch sử quốc gia là một; một cách khác là tạo ra những câu chuyện để những người bình thường nghe hoặc xem như một vở kịch. Đây là hình thức thứ hai mà ba tác giả này đã tìm cách tạo ra với ấn phẩm này.

Ý tưởng về linh hồn dân tộc này được phỏng theo các tư tưởng dân tộc chủ nghĩa Lãng mạn của Đức và Pháp và là một phần của diễn ngôn chủ nghĩa dân tộc mới ở Đông Á vào đầu thế kỷ XX. Lê Văn Phúc, Phan Kế Bính, Phạm Văn Thư. đã thấy một tâm hồn dân tộc Việt Nam ở Trần Hưng Đao và mối quan hệ của ông với nhân dân. Dẫn lại lập luận của Cải lương mông hoc quốc sử giáo khoa thư,  họ cho rằng Trần Hưng Đao là một anh hùng, nhưng thành tích của ông chỉ có thể là vì ông là một với nhân dân. Cũng như cá cần nước, Trần Hưng Đao cũng vậy cần sự ủng hộ của nhân dân để có thể thành công trong việc đánh bại quân Mông Cổ. Lê Văn Phúc, Phan Kế Bính, Phạm Văn Thư; sau đó phát triển thêm luận điểm này bằng cách cho rằng vào thời Trần, người dân theo đạo Phật nên vị tha, táo bạo và nhẫn nại hơn. Họ sẵn sàng “hy sinh thân mình để cứu thế giới” (xả thân cứ thế). Hơn nữa, quốc vương và các quan chức của ông tương tác bình đẳng, và nhiều quyền hành được trao cho các quan chức địa phương. Tất cả đã làm nên hồn cốt của dân tộc. Thật không may, các tác giả tranh luận, lịch sử đã không nói về những vấn đề này và linh hồn này. Vì vậy, các thế hệ người dân sau này chỉ biết đến Trần Hưng Đạo qua vai trò chống ma và các hủ tục 'mê tín dị đoan' của ông.

Anh hùng và thần thánh

Đầu thế kỷ XX là thời điểm quan trọng trong việc tạo dựng Trần Hưng Đạo . Trần Hưng Đạo đã được tưởng tượng theo những cách mới để phù hợp với những khái niệm mới này. Trong quá trình này, các giá trị trước đây được liên kết với anh ta đã bị hạ thấp hoặc thậm chí bị loại bỏ. Chẳng hạn, lòng trung thành của ông với nhà vua và lòng hiếu thảo của ông không còn là tầm quan trọng hàng đầu. Cũng cần phải đưa anh ta ra khỏi thế giới quan coi “phía Nam” là một thành phần thấp hơn trong một thế giới rộng lớn hơn và đặt anh ta ở vị trí hàng đầu của một quốc gia riêng lẻ. Do đó, không còn cần thiết phải ví ông với Quách Tử Nghi hay hình dung ông đang thúc đẩy nỗ lực của các vị thần phương Bắc trong việc truyền bá các giá trị Nho giáo. Vai trò của anh bây giờ là trở thành anh hùng của dân tộc. Nói như vậy, còn phải mất một thời gian dài nữa Trần Hưng Đạo mới có thể hoàn toàn trở thành người anh hùng của dân tộc được nhiều người công nhận như ngày nay. Không nằm ngoài phạm vi của bài viết này để xem xét những chuyển biến trong tư cách một anh hùng của Trần Hưng Đạo diễn ra trong thế kỷ XX, nhưng rõ ràng, những thay đổi đó đã diễn ra, và rõ ràng là phải mất một thời gian dài hình ảnh anh hùng của ông, của quốc gia để trở nên hoàn toàn được thiết lập. Trong thời kỳ đỉnh cao của thời kỳ thuộc địa vào những năm 1920 và 1930, có vẻ như Trần Hưng Đao chỉ được thảo luận ở một mức độ hạn chế. Ví dụ, ông đã tham gia cuộc thi lịch sử mà tờ báo Sài Gòn Chuông Sáng (Thần Chủ) tổ chức vào năm 1929 để xác định ai là người vĩ đại nhất trong lịch sử Việt Nam, nhưng ông đã được chọn là một trong vô số lựa chọn thay thế cho danh hiệu đó. Trong những năm 1940, với sự thúc đẩy chủ nghĩa dân tộc Việt Nam của chính phủ  trong nỗ lực chống lại người Nhật Bản lai Á, việc nhắc đến tên ông ngày càng nhiều, đặc biệt là khi Toàn quyền Jean Decoux đã đến thăm đền thờ của ông ở Kiếp Bac. Mặc dù những người cải cách đầu thế kỷ XX là những người đầu tiên ở Việt Nam bắt đầu nghĩ đến anh hùng, nhưng vào năm 1943, Hoa Bằng đã chỉ trích họ vì chỉ nói về Charlemagne và Alexander Đại đế. Ông đối chiếu việc họ cho rằng không có thảo luận về các anh hùng Việt Nam với thời của ông, nhưng trên thực tế, những tuyên bố như vậy có lẽ cho thấy rằng việc tạo dựng và phát huy các anh hùng đã bị đình trệ trong những năm gần đây, và chỉ sau đó mới được thảo luận tự do hơn. Cuối cùng, khi Trần Trọng Kim cai trị một quốc gia Việt Nam 'độc lập' vào mùa xuân và mùa hè năm 1945, ông đã cho đường Paul Bert ở Huế đổi tên thành đường Trần Hưng Đạo, ký hiệu là Trần Hưng Đao cuối cùng đã chiếm một vị trí nổi bật. Tuy nhiên, sự chia cắt của Việt Nam vào những năm 1950 chắc chắn đã dẫn đến những cách hiểu khác nhau về vai trò anh hùng của Trần Hưng Dậ. Benoît de Tréglodé đã viết một bộ sách tuyệt vời về việc sử dụng anh hùng của những người Cộng sản ở miền Bắc, nhưng còn nhiều điều có thể nói về chủ đề cụ thể của Trần Hưng Đao với tư cách là một anh hùng, và cách ông được đại diện trong Việt Nam Dân chủ Cộng hòa. Một bài báo xuất bản năm 1956 ở miền Bắc với tiêu đề khó hiểu là 'Phản đối việc tôn thờ cá nhân, nhưng cần phải thừa nhận vai trò của cá nhân trong lịch sử, chẳng hạn, được viết ngay sau khi Nikita Khrushchev lên án sự sùng bái nhân cách của Stalin, và tác giả của nó đã tham gia vào một luồng tranh luận phức tạp để bảo vệ sự tôn kính của Trần Hưng Đao như một anh hùng dân tộc theo những tuyên bố của Krushchev. Trong khi đó, trí thức ở miền Nam không phải phản ứng với những thay đổi ý thức hệ giống như những người đồng cấp ở miền Bắc. vai trò của Trần Hưng Đao ở miền Nam là những vấn đề đáng được quan tâm. Một chủ đề khác đáng được quan tâm là thuật ngữ 'anh hùng dân tộc' (anh hùng dân tộc) được sử dụng khi nào và như thế nào. Thuật ngữ 'quốc gia' (dân tộc) được sử dụng ngày nay trong một cách diễn đạt như 'anh hùng của dân tộc' không giống với thuật ngữ được sử dụng vào đầu thế kỷ XX (quốc gia). Dân tộc mang ý nghĩa của cả một quốc gia-nhà nước chính trị cũng như một quốc gia dân tộc, trong khi Quốc gia mang ý nghĩa chính trị nhưng ít mang ý nghĩa quốc gia hơn. Những thuật ngữ này đã được sử dụng như thế nào trong suốt thế kỷ XX và những ý tưởng về Trần Hưng Đao đã thay đổi như thế nào với cách sử dụng thay đổi của những thuật ngữ này là những chủ đề vẫn chưa được khám phá. Ngoài ra, trong khi Pham Quynh Phương đã thực hiện một công việc tuyệt vời trong việc kiểm tra sự trỗi dậy gần đây đối với sự sùng bái của Trần Hưng Dậo, thì tư cách là một vị thần quyền năng của ông đã được giới trí thức trong thế kỷ XX bàn luận, và những quan điểm này cũng đáng được quan tâm hơn nữa. Chẳng hạn, vào năm 1942, một trí thức tên là Nguyễn Duy Tính đến thăm miếu thờ Trần Hưng Đạo ở Kiếp Bạc và vô cùng sửng sốt khi thấy rất đông người dân ở đó tham gia vào các hoạt động 'mê tín dị đoan' và không nghĩ gì về tư cách anh hùng của Trần Hưng Đạo. Người ta tự hỏi làm thế nào mà Trần Hưng Đao tiếp tục được coi là một vị thần trong suốt thế kỷ XX và cuối cùng im lặng trong vài thập kỷ cho đến những năm 1990. Cuối cùng, ngày nay Trần Hưng Đao đã có một vị trí nổi bật trong Tín ngưỡng thờ Mẫu (Đạo Mẫu), một tín ngưỡng thờ các vị thần nữ nhất định. Giáo phái này đã được viết rất nhiều bởi Ngô Đức Thịnh, và một nghiên cứu về vị thần chính của nó đã được Olga Dror công bố gần đây. Tuy nhiên, cả hai học giả này đều không ghi chép về mối liên hệ của Trần Hưng Đao với giáo phái này trước thế kỷ XX, cũng như không ai trong số họ tham khảo các văn bản thần linh được sản xuất vào đầu thế kỷ XX. Vào thời điểm đó, các vị thần nữ này cũng đã tiết lộ thông điệp thông qua văn thần, nhưng văn bản của họ không đề cập đến Trần Hưng Đao, và trong văn bản mà ông đã tiết lộ thông qua văn bản thần, Trần Hưng Đao cũng không đề cập đến Văn miếu. Tuy nhiên, thực tế là cả hai vị thần này đều tiết lộ thông điệp vào thời điểm đó, cho thấy rằng có thể thông qua hiện tượng Giáng bút vào đầu thế kỷ 20 mà ai đó đã mang những vị thần này lại với nhau. Tuy nhiên, đây là một chủ đề cần được nghiên cứu thêm. Vì vậy, trong khi ngày nay Trần Hưng Đao là một anh hùng và một vị thần, lịch sử của ông còn phức tạp hơn nhiều. Khi xem xét các nhà văn học đã nghĩ gì và viết gì về ông trong quá khứ, và lần theo cách những ý tưởng đó đã bị bỏ rơi khi các trí thức cải cách vào đầu thế kỷ XX tìm cách tạo ra các anh hùng dân tộc, chúng ta có thể hiểu được các tư tưởng dân tộc hiện đại đã xuất hiện ở Việt Nam như thế nào. Mặc dù những ý tưởng đó chắc chắn đã bị tranh cãi và sửa đổi trong suốt thế kỷ XX, nhưng hướng mà diễn ngôn chủ nghĩa dân tộc này sẽ thực hiện đã được đặt ra vào những năm đầu của thế kỷ XX. Đó là những năm tháng cơ bản trong quá trình biến đổi thế giới quan của người Việt, và bài nghiên cứu về diễn ngôn của Trần Hưng Đao qua thời kỳ đó hy vọng sẽ làm sáng tỏ quan điểm đó.

                                     LIAM C. KELLEY

Khoa Lịch sử, Đại học Hawai ' i tại Manoa, Hoa Kỳ Email: liam@hawaii.edu

(Bản dịch mang tính chất tham khảo, nếu bạn muốn một bản dịch chuyên nghiệp hơn, vui lòng để lại bình luận hoặc email về chúng tôi với nội dụng: "yêu cầu dịch thuật" đến

baolinhkidiamond@gmail.com)

(Vui lòng không copy, không sử dụng chất xám của chúng tôi)

 

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Nho giáo Hàn Quốc/ Phần 2. Thời kì Goryeo (918–1392)

Trần Hưng Đạo/Sự trỗi dậy của chủ nghĩa dân tộc Việt Nam / Liam Kelly/ Trịnh Ngọc Linh dịch

Tân Nho giáo/Neo-Confucianism/ Tống Nho/ Trịnh Ngọc Linh Tổng hợp